કેમ કે દેવે જગત પર એટલી પ્રીતિ કરી કે તેણે પોતાનો એકાકીજનિત દીકરો આપ્યો એ સાંરુ કે જે કોઈ તેના પર વિશ્વાસ કરે તેનો નાશ ન થાય પણ તે અંનંતજીવન પામે Kēma kē dēvē jagata para ēṭalī prīti karī kē tēṇē pōtānō ēkākījanita dīkarō āpyō, ē sānru kē jē kō'ī tēnā para viśvāsa karē tēnō nāśa na thāya, paṇa tē annantajīvana pāmē.
અને તું ઈચ્છે છે તેવી બાબતો જે રીતે આકાશમાં બને છે તે રીતે પૃથ્વી ઉપર બને તે માટે અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ ane tum icche che tevi babato je rite akasamam bane che te rite prthvi upara bane te mate ame prarthana karie chie
御心が天に行われるとおり地にも行われますように
દિવસની અમારી રોટલી આજ અમને આપો divasani amari rotali aja amane apo
私たちの日ごとの糧を今日もお与えください
જે રીતે અમે અમારું ખરાબ કરનારને માફી આપી છે તે રીતે તું પણ અમે કરેલા પાપોની માફી આપ je rite ame amarum kharaba karanarane maphi api che te rite tum pana ame karela paponi maphi apa
私たちの罪をお赦しください 私たちも人を赦します
અને અમને લાલચમાં પડવા દઈશ નહિ ane amane lalacamam padava daisa nahi
私たちを誘惑におちいらせず
પરંતુ શેતાનથી અમને બચાવ parantu setanathi amane bacava
悪からお救いください
through Christ Jesus our Lord through Christ Jesus our Lord
through Christ Jesus our Lord
કેમ કે રાજ્ય તથા પરાક્રમ તથા મહિમા સર્વકાળ સુધી તમારાં છે kema ke rajya tatha parakrama tatha mahima saravala sudhi tamaram che